Admin
Quyền lực tối thượng
Tổng số bài gửi : 12
Reputation : 1
Join date : 2009-09-13
|
Subject: Nội quy của Subteam Mon Sep 14, 2009 7:49 pm |
|
|
Quy Định Chung Cho Subteam FALLEN_ANGEL - Không phân biệt phim cũ , phim mới , có thể dịch cả phim kinh điển và cả phim bom tấn nếu được.Nếu phim đã quá cũ hoặc lâu rồi thì các bạn cho bọn mình xin link down - Khi có phim mới cần dịch , mỗi thành viên sẽ down phim đó về nhà xem trước (chú ý là down cùng 1 bản phim) , down từ nguồn nào không quan trọng . Nếu có sub trùng timing cho phim trước thì chỉ cần sửa là đủ. - Ngoài ra dịch cũng nên trau chuốt , không nên dùng kiểu "ko" , "dek" , cái đó chỉ là chat thôi ==> Do đó dùng từ ngữ chính thống VN , viết hoa đầu dòng và chấm câu đầy đủ . - Không dịch phim 3x , 18+ , nghĩa là hở hang quá mức , hoặc chỉ chú ý đến những cảnh nóng mà lộ hết . Nghĩa là các phim nửa kín nửa hở, bựa như American Pie hay Harold & Kumar cũng có thể châm chước được . - Dịch có thể theo nhóm , hoặc tự dịch một mình nếu các bạn thấy đủ tài năng , chỉ cần đưa lên cho mọi người xem và có ý kiến chứ không cần sửa . - Hiện nay thành viên của Subteam FALLEN ANGEL còn ít , do đó các yêu cầu không thể ôm hết được . Hơn nữa cơ sở của Subteam là tự nguyện , ai có thời gian thì làm , hoàn toàn không có lợi nhuận . Vì vậy xin đừng hối thúc các subber . - Yêu cầu các bạn hãy tự tìm sub trên Subscene hoặc các trang sub khác trước , nếu không có thì mới post request lên đây , tránh cho Subteam phải check hộ các bạn . - Các bạn nên dịch những phim chưa có sub V , phim bản đẹp như R5 , dvdrip , m-HD , HD . Phim bản Cam , TS ,dvdscr nếu là phim mới thì làm . - Dịch chuẩn ko có nghĩa là dịch bậy , tùy phim họat hình hay kinh dị , phim hài hay tình cảm mà dịch cho đúng . Phim hài có thể hơi bựa nhưng phim cho trẻ em thì phải trong sáng , dễ hiểu. *CHÚ Ý: Ở đầu và cuối mỗi phụ đề đều phải ghi rõ: -Tên Subteam -Tên người dịch -Tên forum -Còn khi làm xong đơn đăt hàng thì ghi rõ :"Làm theo đơn đặt hàng của (forum nào đó)"
|
|